- 12.09.2025
Перевод текста песни Schlafspiel — Heldmaschine (Ex-Völkerball)
Ниже предоставлен перевод текста песни Schlafspiel — Heldmaschine (Ex-Völkerball). Слова песни были напечатаны после ее прослушивания, если заметили ошибку, напишите нам.
Текст песни:
Schlafspiel
Wie eine Fliege im Spinnennetz,
Wie ein Gefangener, der sich selbst verletzt,
So nimmt er ein, was ihn vergessen lässt,
Und seinen Schmerz für immer durch Glück ersetzt.
Sein Immer hält zwei Tage an —
Die Fäule wächst, Wundbrandalarm,
Doch die Sirenen hört er nicht,
Im Saft des Todes liegt sein Licht.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei,
Das Leben ist jetzt vorbei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei,
Das Ich macht sich vom Körper frei.
Und ihrer Wege geht die Seele,
Der Sand der Lebensuhr verrinnt.
Dieses Leben hat ihm nie gereicht.
Nahm alles ein, bis dass der Herzschlag von ihm weicht.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei.
Wie ein Feuer steigt der Geist empor,
So kommt ihm Gevatter Tod zuvor.
Ihm ist nicht klar, dass er nie erwacht,
So geht sie aus, seine letzte Schlacht.
Noch steht ihm das Lächeln gut zu Gesicht,
Genießt den Flug mit seinem Über-Ich.
Die Sense trifft ihn wie ein Sturmgewehr —
Sein Herz schlägt schneller, dann schlägt es nicht mehr.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei,
Das Leben ist jetzt vorbei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei,
Das Ich macht sich vom Körper frei.
Und ihrer Wege geht die Seele,
Der Sand der Lebensuhr verrinnt.
Dieses Leben hat ihm nie gereicht.
Nahm alles ein, bis dass der Herzschlag von ihm weicht.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei,
Das Leben ist jetzt vorbei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei,
Das Ich macht sich vom Körper frei.
Wie ein Gefangener, der sich selbst verletzt,
So nimmt er ein, was ihn vergessen lässt,
Und seinen Schmerz für immer durch Glück ersetzt.
Sein Immer hält zwei Tage an —
Die Fäule wächst, Wundbrandalarm,
Doch die Sirenen hört er nicht,
Im Saft des Todes liegt sein Licht.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei,
Das Leben ist jetzt vorbei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei,
Das Ich macht sich vom Körper frei.
Und ihrer Wege geht die Seele,
Der Sand der Lebensuhr verrinnt.
Dieses Leben hat ihm nie gereicht.
Nahm alles ein, bis dass der Herzschlag von ihm weicht.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei.
Wie ein Feuer steigt der Geist empor,
So kommt ihm Gevatter Tod zuvor.
Ihm ist nicht klar, dass er nie erwacht,
So geht sie aus, seine letzte Schlacht.
Noch steht ihm das Lächeln gut zu Gesicht,
Genießt den Flug mit seinem Über-Ich.
Die Sense trifft ihn wie ein Sturmgewehr —
Sein Herz schlägt schneller, dann schlägt es nicht mehr.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei,
Das Leben ist jetzt vorbei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei,
Das Ich macht sich vom Körper frei.
Und ihrer Wege geht die Seele,
Der Sand der Lebensuhr verrinnt.
Dieses Leben hat ihm nie gereicht.
Nahm alles ein, bis dass der Herzschlag von ihm weicht.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nichts dabei,
Das Leben ist jetzt vorbei.
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, stumm, der Schrei,
Das Ich macht sich vom Körper frei.
Приход1
Как муха в паутине,
Как узник, что сам себя ранит,
Тогда он принимает то, что позволяет ему забыть,
И его боли навсегда сменяются счастьем.
Его «навсегда» длится два дня —
Гниль растёт, предвещает гангрену,
Но он не слышит сирен,
В соках смерти — его лучик света.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки,
Жизнь теперь позади.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик,
«Я» освобождается от тела.2
И душа уходит своей дорогой,
Песок часов жизни иссякает.
Этой жизни ему всегда было мало.
Он брал от жизни всё, до последнего удара сердца.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик.
Как огонь, дух взмывает ввысь,
Так и обогнала его Смерть-кума.3
Ему не ясно, что он не проснётся,
Таким и вышел его последний бой.
Но улыбка застыла на его лице,
Он наслаждается полётом со своим «Супер-Эго».
Коса бьёт его как автоматная очередь —
Сердце бьётся в агонии, а затем не бьётся вовсе.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки,
Жизнь теперь позади.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик,
«Я» освобождается от тела.
И душа уходит своей дорогой,
Песок часов жизни иссякает.
Этой жизни ему всегда было мало.
Он брал от жизни всё, до последнего удара сердца.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки,
Жизнь теперь позади.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик,
«Я» освобождается от тела.
Как узник, что сам себя ранит,
Тогда он принимает то, что позволяет ему забыть,
И его боли навсегда сменяются счастьем.
Его «навсегда» длится два дня —
Гниль растёт, предвещает гангрену,
Но он не слышит сирен,
В соках смерти — его лучик света.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки,
Жизнь теперь позади.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик,
«Я» освобождается от тела.2
И душа уходит своей дорогой,
Песок часов жизни иссякает.
Этой жизни ему всегда было мало.
Он брал от жизни всё, до последнего удара сердца.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик.
Как огонь, дух взмывает ввысь,
Так и обогнала его Смерть-кума.3
Ему не ясно, что он не проснётся,
Таким и вышел его последний бой.
Но улыбка застыла на его лице,
Он наслаждается полётом со своим «Супер-Эго».
Коса бьёт его как автоматная очередь —
Сердце бьётся в агонии, а затем не бьётся вовсе.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки,
Жизнь теперь позади.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик,
«Я» освобождается от тела.
И душа уходит своей дорогой,
Песок часов жизни иссякает.
Этой жизни ему всегда было мало.
Он брал от жизни всё, до последнего удара сердца.
Раз, два, три, раз, два, три — пустяки,
Жизнь теперь позади.
Раз, два, три, раз, два, три — беззвучен крик,
«Я» освобождается от тела.
Другие переводы песен:
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария - 50 знаков. Комментарии модерируются