- 19.10.2025
Перевод текста песни Isla Mujeres — Javier Ruibal
Ниже предоставлен перевод текста песни Isla Mujeres — Javier Ruibal. Слова песни были напечатаны после ее прослушивания, если заметили ошибку, напишите нам.
Видео клип на песню: Isla Mujeres
Текст песни:
Isla Mujeres
Subía el calor cuando pasaba por mi acera,
todo el bulevar pudo quemarse en su candela.
Hay una legión de sátiros y piratas
que de bar en bar le gritan: ¡guapa!
Me hago seguidor de sus andares de pantera,
peregrino voy donde lo ordenen sus caderas.
Qué me importa a mí si es un infierno o la calle,
si por fin la llevo por el talle.
Oye, mi bien, tú, la reina de Isla Mujeres
y yo, si tú me quieres, seré tu esclavo más fiel.
¡Pobre de mí! Si de tu fuego me extravío,
mi corazón del frío se olvidará de latir.
Sobre su perfil un sol de cobre se derrama,
la rosa de abril desnuda en medio de la cama,
se ha brindado a mí con un amor que desarma,
nubla la razón y abrasa el alma.
Y era de esperar que yo esperara retenerla
pero todo el mar es poco mar para esa perla.
Arde el bulevar y al borde de la locura
no soy yo quien va de su cintura.
Oye, mi bien, tú, la reina de Isla Mujeres
y yo, si tú me quieres, seré tu esclavo más fiel.
¡Pobre de mí! Si de tu fuego me extravío,
mi corazón del frío se olvidará de latir.
Oye, mi bien, tú, la reina de Isla Mujeres
y yo, si tú me quieres, seré tu esclavo más fiel.
¡Pobre de mí! Si de tu fuego me extravío,
mi corazón del frío se olvidará de latir…
todo el bulevar pudo quemarse en su candela.
Hay una legión de sátiros y piratas
que de bar en bar le gritan: ¡guapa!
Me hago seguidor de sus andares de pantera,
peregrino voy donde lo ordenen sus caderas.
Qué me importa a mí si es un infierno o la calle,
si por fin la llevo por el talle.
Oye, mi bien, tú, la reina de Isla Mujeres
y yo, si tú me quieres, seré tu esclavo más fiel.
¡Pobre de mí! Si de tu fuego me extravío,
mi corazón del frío se olvidará de latir.
Sobre su perfil un sol de cobre se derrama,
la rosa de abril desnuda en medio de la cama,
se ha brindado a mí con un amor que desarma,
nubla la razón y abrasa el alma.
Y era de esperar que yo esperara retenerla
pero todo el mar es poco mar para esa perla.
Arde el bulevar y al borde de la locura
no soy yo quien va de su cintura.
Oye, mi bien, tú, la reina de Isla Mujeres
y yo, si tú me quieres, seré tu esclavo más fiel.
¡Pobre de mí! Si de tu fuego me extravío,
mi corazón del frío se olvidará de latir.
Oye, mi bien, tú, la reina de Isla Mujeres
y yo, si tú me quieres, seré tu esclavo más fiel.
¡Pobre de mí! Si de tu fuego me extravío,
mi corazón del frío se olvidará de latir…
Остров Женщин
Жара усиливалась, когда она проходила мимо меня по тротуару,
весь проспект мог бы сгореть в её пламени.
Целый легион сатиров и пиратов,
следуя из бара в бар, кричат ей: «Красотка!»
Я начинаю следить за передвижениями пантеры,
паломником следую за вилянием её бёдер.
Что мне до того, в аду я или посреди улицы,
если наконец я иду, обнимая её за талию.
Слушай, моя хорошая, ты королева острова Женщин,
а я, если ты меня полюбишь, стану твоим самым верным рабом.
О горе мне! Если я уклонюсь от твоего огня,
мое сердце перестанет биться от холода.
Свет медного солнца льётся на профиль её лица.
Обнажённая апрельская роза посреди кровати
преподнесла мне себя с любовью, которая обезоруживает,
затуманивает разум и опаляет душу.
И следовало ожидать, что я надеялся удержать её,
но целого моря мало для этой жемчужины.
Весь проспект пылает, и на грани безумия
вовсе не я иду, обнимая её за талию.
Слушай, моя хорошая, ты королева острова Женщин,
а я, если ты меня полюбишь, стану твоим самым верным рабом.
О горе мне! Если я уклонюсь от твоего огня,
мое сердце перестанет биться от холода.
Слушай, моя хорошая, ты королева острова Женщин,
а я, если ты меня полюбишь, стану твоим самым верным рабом.
О горе мне! Если я уклонюсь от твоего огня,
мое сердце перестанет биться от холода…
весь проспект мог бы сгореть в её пламени.
Целый легион сатиров и пиратов,
следуя из бара в бар, кричат ей: «Красотка!»
Я начинаю следить за передвижениями пантеры,
паломником следую за вилянием её бёдер.
Что мне до того, в аду я или посреди улицы,
если наконец я иду, обнимая её за талию.
Слушай, моя хорошая, ты королева острова Женщин,
а я, если ты меня полюбишь, стану твоим самым верным рабом.
О горе мне! Если я уклонюсь от твоего огня,
мое сердце перестанет биться от холода.
Свет медного солнца льётся на профиль её лица.
Обнажённая апрельская роза посреди кровати
преподнесла мне себя с любовью, которая обезоруживает,
затуманивает разум и опаляет душу.
И следовало ожидать, что я надеялся удержать её,
но целого моря мало для этой жемчужины.
Весь проспект пылает, и на грани безумия
вовсе не я иду, обнимая её за талию.
Слушай, моя хорошая, ты королева острова Женщин,
а я, если ты меня полюбишь, стану твоим самым верным рабом.
О горе мне! Если я уклонюсь от твоего огня,
мое сердце перестанет биться от холода.
Слушай, моя хорошая, ты королева острова Женщин,
а я, если ты меня полюбишь, стану твоим самым верным рабом.
О горе мне! Если я уклонюсь от твоего огня,
мое сердце перестанет биться от холода…
Другие переводы песен:
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария - 50 знаков. Комментарии модерируются