- 16.06.2025

Перевод текста песни Tu sei il mattino — Lucio Corsi
Ниже предоставлен перевод текста песни Tu sei il mattino — Lucio Corsi. Слова песни были напечатаны после ее прослушивания, если заметили ошибку, напишите нам.

Видео клип на песню: Tu sei il mattino
Текст песни:
Tu sei il mattino
Sono nato a mezzogiorno, tra le braccia di mia madre
Con lo stesso nome di mio nonno
che non mi ha visto cantare
Poi nell'arco di un secondo mi legavo già le scarpe
Sembrava facile cambiare il mondo seduto in fondo alla classe
Tra le prime sigarette e le versioni di latino
Lei mi portò nel bagno delle femmine e vidi il paradiso
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
Fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Sono nato a mezzogiorno, tra le foglie rosse sulle strade
Nella città che si metteva addosso le prime luci di Natale
Ho imparato come stare al mondo dagli ulivi nella rete
Che s'inchinano soltanto sotto al peso della neve
Non me ne fregava niente di Pitagora ed Euclide
Gli occhi fuggivano via dalle finestre, nei prati di margherite
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
Fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
E fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Tolse le orecchie dei libri per non farci trovare
Mantieni il segreto
E poi si tolse i vestiti e non sembrava la realtà
Però era tutto vero
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
Fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Con lo stesso nome di mio nonno
che non mi ha visto cantare
Poi nell'arco di un secondo mi legavo già le scarpe
Sembrava facile cambiare il mondo seduto in fondo alla classe
Tra le prime sigarette e le versioni di latino
Lei mi portò nel bagno delle femmine e vidi il paradiso
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
Fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Sono nato a mezzogiorno, tra le foglie rosse sulle strade
Nella città che si metteva addosso le prime luci di Natale
Ho imparato come stare al mondo dagli ulivi nella rete
Che s'inchinano soltanto sotto al peso della neve
Non me ne fregava niente di Pitagora ed Euclide
Gli occhi fuggivano via dalle finestre, nei prati di margherite
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
Fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
E fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Tolse le orecchie dei libri per non farci trovare
Mantieni il segreto
E poi si tolse i vestiti e non sembrava la realtà
Però era tutto vero
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
Fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Ты — утро
Я родился в полдень, на руках у матери
С тем же именем, что и у моего дедушки,
который никогда не видел, как я пою
А уже через секунду я завязывал шнурки.
Казалось, легко изменить мир, сидя на последнем ряду класса.
Между первыми сигаретами и переводами с латыни.
Она отвела меня в женский туалет, и я увидел рай.
Ты — утро, дверь на Марс.
Ты — моя подушка справа.
Это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
Я родился в полдень среди красных листьев на улицах
В городе, который зажигал первые рождественские огни.
Я научился жить в мире у оливковых деревьев в сети,
Что только клонятся под тяжестью снега.
Мне было наплевать на Пифагора и Евклида,
Мои глаза убегали через окна в ромашковые поля.
Ты — утро, дверь на Марс.
Ты — моя подушка справа.
Это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
И это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
Она оторвал загнутые уголки книг, чтобы нас не нашли,
Храня секрет.
А потом она сняла одежду, и это не казалось реальностью,
Но всё было правдой.
Ты — утро, дверь на Марс.
Ты — моя подушка с правой стороны.
Это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
С тем же именем, что и у моего дедушки,
который никогда не видел, как я пою
А уже через секунду я завязывал шнурки.
Казалось, легко изменить мир, сидя на последнем ряду класса.
Между первыми сигаретами и переводами с латыни.
Она отвела меня в женский туалет, и я увидел рай.
Ты — утро, дверь на Марс.
Ты — моя подушка справа.
Это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
Я родился в полдень среди красных листьев на улицах
В городе, который зажигал первые рождественские огни.
Я научился жить в мире у оливковых деревьев в сети,
Что только клонятся под тяжестью снега.
Мне было наплевать на Пифагора и Евклида,
Мои глаза убегали через окна в ромашковые поля.
Ты — утро, дверь на Марс.
Ты — моя подушка справа.
Это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
И это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
Она оторвал загнутые уголки книг, чтобы нас не нашли,
Храня секрет.
А потом она сняла одежду, и это не казалось реальностью,
Но всё было правдой.
Ты — утро, дверь на Марс.
Ты — моя подушка с правой стороны.
Это была первая любовь.
Ты и я среди людей, которые не видят сны.
Другие переводы песен:
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария - 50 знаков. Комментарии модерируются