- 26.04.2025

Перевод текста песни Breakthrough — Joe Bonamassa
Ниже предоставлен перевод текста песни Breakthrough — Joe Bonamassa. Слова песни были напечатаны после ее прослушивания, если заметили ошибку, напишите нам.

Видео клип на песню: Breakthrough
Текст песни:
Breakthrough
Oh, I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
Every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
Oh, come on and get here, woman
I don't know where you've been
The past few days
My mindful eyes are weak and weary
I shed no tears when I see things clearly
Oh, what good is it anyway?
It's after dark, there's steam from the drains
Solitude is a lonely journey
Got work to do, but I ain't worried
Oh, I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
It's gonna get me over you
When your trust is gone
Like being lost, left for dead
The blues can pull you down and leave you empty
Sleeping alone in an empty bed
Oh, I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
It's gonna get me over you
You hurt me so bad, it's criminal
Left me on the streets to die
Your version of love is so wonderful
You didn't have to say goodbye
Oh, I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
Gonna get me over you
I'm headed for a breakthrough
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I see it all
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
Yeah
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I see it all
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
Every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
Oh, come on and get here, woman
I don't know where you've been
The past few days
My mindful eyes are weak and weary
I shed no tears when I see things clearly
Oh, what good is it anyway?
It's after dark, there's steam from the drains
Solitude is a lonely journey
Got work to do, but I ain't worried
Oh, I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
It's gonna get me over you
When your trust is gone
Like being lost, left for dead
The blues can pull you down and leave you empty
Sleeping alone in an empty bed
Oh, I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
It's gonna get me over you
You hurt me so bad, it's criminal
Left me on the streets to die
Your version of love is so wonderful
You didn't have to say goodbye
Oh, I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I see it all
Gonna take me a hammer
Knock down the walls
With every stone I chip away
I think of you
I'm headed for a breakthrough
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
Gonna get me over you
I'm headed for a breakthrough
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I see it all
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
Yeah
Headed for a breakthrough
I'm headed for a breakthrough
I see it all
Прорыв
О, я иду на прорыв.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Давай, иди сюда, женщина.
Я не знаю, где ты была
Последние несколько дней.
Мой умственный взор слаб и утомлён.
Я не проливаю слез, когда вижу всё ясно.
О, и к чему всё это?
Уже стемнело, из ливнёвок валит пар.
Одиночество — это бесприютный путь.
У меня есть работа, но я не беспокоюсь.
О, я иду на прорыв.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Это поможет мне позабыть тебя.
Когда твоя вера утрачена,
Ты как будто потерян, оставлен умирать.
Блюз может утянуть тебя вниз и опустошить тебя,
Оставить спать одному в пустой постели.
О, я иду на прорыв.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Это поможет мне позабыть тебя.
Ты причинила мне такую боль, что это преступно.
Оставила меня умирать на улице.
Твоя версия любви так прекрасна.
Тебе не нужно было прощаться.
О, я иду на прорыв.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я вижу всё это.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Это поможет мне позабыть тебя.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я вижу всё это.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Йе!
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я вижу всё это.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Давай, иди сюда, женщина.
Я не знаю, где ты была
Последние несколько дней.
Мой умственный взор слаб и утомлён.
Я не проливаю слез, когда вижу всё ясно.
О, и к чему всё это?
Уже стемнело, из ливнёвок валит пар.
Одиночество — это бесприютный путь.
У меня есть работа, но я не беспокоюсь.
О, я иду на прорыв.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Это поможет мне позабыть тебя.
Когда твоя вера утрачена,
Ты как будто потерян, оставлен умирать.
Блюз может утянуть тебя вниз и опустошить тебя,
Оставить спать одному в пустой постели.
О, я иду на прорыв.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Это поможет мне позабыть тебя.
Ты причинила мне такую боль, что это преступно.
Оставила меня умирать на улице.
Твоя версия любви так прекрасна.
Тебе не нужно было прощаться.
О, я иду на прорыв.
Я вижу все.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я вижу всё это.
Я возьму молоток,
Разрушу стены.
Отколуплю камень за камнем и
Я думаю о тебе.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Это поможет мне позабыть тебя.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я вижу всё это.
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Йе!
Я иду на прорыв.
Я иду на прорыв.
Я вижу всё это.
Другие переводы песен:
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария - 50 знаков. Комментарии модерируются