- 25.05.2025

Перевод текста песни Don't dog it — Sparks
Ниже предоставлен перевод текста песни Don't dog it — Sparks. Слова песни были напечатаны после ее прослушивания, если заметили ошибку, напишите нам.

Видео клип на песню: Don't dog it
Текст песни:
Don't dog it
I asked the man
I asked the holy man
Your holiness, show me some guiding light
He sat there mum, in quiet contemplation
Suddenly he rose, “My advice…”
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog It
(It’s) Judgement Day
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
Shake it thusly and you’ll see the light
Shake it thusly on the Golden Path
Shake it thusly and you’ll get the drift
And that’s all the wisdom that I have
I met my Prof
A Philosophic Prof
Professor Laughlin, my life needs something more
I’m feeling lost,
Well, son, I’m full of answers
Epistemology, at any cost
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog It
It’s Judgement Day
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
Shake it thusly and you’ll see the light
Shake it thusly on the Golden Path
Shake it thusly and you’ll get the drift
And that’s all the wisdom that I have
Self-reliance was my game
Shunning all advisors
Still I’ve felt my life’s in vain
Sought out those much wiser
I feel in control
I still must go farther
I’ve reached many goals
I no longer dog it
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog It
It’s Judgement Day
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
Shake it thusly and you’ll see the light
Shake it thusly on the Golden Path
Shake it thusly and you’ll get the drift
And that’s all the wisdom that I have
(No) Don’t Dog It
(No) Don’t Dog It
(no) Don’t Dog It
It’s Judgement Day
(No) Don’t Dog It
(No) Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
I asked the holy man
Your holiness, show me some guiding light
He sat there mum, in quiet contemplation
Suddenly he rose, “My advice…”
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog It
(It’s) Judgement Day
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
Shake it thusly and you’ll see the light
Shake it thusly on the Golden Path
Shake it thusly and you’ll get the drift
And that’s all the wisdom that I have
I met my Prof
A Philosophic Prof
Professor Laughlin, my life needs something more
I’m feeling lost,
Well, son, I’m full of answers
Epistemology, at any cost
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog It
It’s Judgement Day
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
Shake it thusly and you’ll see the light
Shake it thusly on the Golden Path
Shake it thusly and you’ll get the drift
And that’s all the wisdom that I have
Self-reliance was my game
Shunning all advisors
Still I’ve felt my life’s in vain
Sought out those much wiser
I feel in control
I still must go farther
I’ve reached many goals
I no longer dog it
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog It
It’s Judgement Day
Don’t Dog It
Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
Shake it thusly and you’ll see the light
Shake it thusly on the Golden Path
Shake it thusly and you’ll get the drift
And that’s all the wisdom that I have
(No) Don’t Dog It
(No) Don’t Dog It
(no) Don’t Dog It
It’s Judgement Day
(No) Don’t Dog It
(No) Don’t Dog It
Don’t Dog it
Now step away
Не сачкуй
Я спросил человека.
Я спросил святого человека.
Ваше святейшество, покажите мне путеводный свет!
Он сидел там нем, в тихом созерцании.
Внезапно он встал, «Мой совет…»
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
(Это) Судный день.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Теперь отойди.
Встряхнись таким макаром, и ты увидишь свет.
Встряхнись таким макаром на Золотом Пути.
Встряхнись таким макаром, и ты поймёшь что по чём.
И это вся мудрость, что у меня есть.
Я встретил своего профессора.
Философского профессора.
Профессор Лафлин, моей жизни нужно что-то большее.
Я чувствую себя потерянным,
Ну, сынок, я полон ответов.
Эпистемология, любой ценой!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
(Это) Судный день.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Теперь отойди.
Встряхнись таким макаром, и ты увидишь свет.
Встряхнись таким макаром на Золотом Пути.
Встряхнись таким макаром, и ты поймёшь что по чём.
И это вся мудрость, что у меня есть.
Самостоятельность была моей игрой.
Избегание всех советчиков.
И всё же я чувствовал, что моя жизнь напрасна,
Искал тех, кто гораздо мудрее.
Я сам себе режиссёр,
Мне всё ещё нужно двигаться дальше.
Я достиг многих целей.
Я больше не сачкую.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
(Это) Судный день.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Теперь отойди.
Встряхнись таким макаром, и ты увидишь свет.
Встряхнись таким макаром на Золотом Пути.
Встряхнись таким макаром, и ты поймёшь что по чём.
И это вся мудрость, что у меня есть.
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
Это Судный день.
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
Теперь отойди.
Я спросил святого человека.
Ваше святейшество, покажите мне путеводный свет!
Он сидел там нем, в тихом созерцании.
Внезапно он встал, «Мой совет…»
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
(Это) Судный день.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Теперь отойди.
Встряхнись таким макаром, и ты увидишь свет.
Встряхнись таким макаром на Золотом Пути.
Встряхнись таким макаром, и ты поймёшь что по чём.
И это вся мудрость, что у меня есть.
Я встретил своего профессора.
Философского профессора.
Профессор Лафлин, моей жизни нужно что-то большее.
Я чувствую себя потерянным,
Ну, сынок, я полон ответов.
Эпистемология, любой ценой!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
(Это) Судный день.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Теперь отойди.
Встряхнись таким макаром, и ты увидишь свет.
Встряхнись таким макаром на Золотом Пути.
Встряхнись таким макаром, и ты поймёшь что по чём.
И это вся мудрость, что у меня есть.
Самостоятельность была моей игрой.
Избегание всех советчиков.
И всё же я чувствовал, что моя жизнь напрасна,
Искал тех, кто гораздо мудрее.
Я сам себе режиссёр,
Мне всё ещё нужно двигаться дальше.
Я достиг многих целей.
Я больше не сачкую.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
(Это) Судный день.
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Не сачкуй!
Теперь отойди.
Встряхнись таким макаром, и ты увидишь свет.
Встряхнись таким макаром на Золотом Пути.
Встряхнись таким макаром, и ты поймёшь что по чём.
И это вся мудрость, что у меня есть.
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
Это Судный день.
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
(Нет) Не сачкуй!
Теперь отойди.
Другие переводы песен:
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария - 50 знаков. Комментарии модерируются